「郷に入っては郷に従え」というがある。どの地方にも、歴史や文化と密接に関係したその場所特有の風習がある。旅行に出発する前に、旅行先に関する知識が何もないと、周りの人々の物笑いの種になるのがオチだ。海外の経済情報サイト「ビジネスインサイダー」がこのほど、外国人がアッと驚く中国の「奇妙な風習」を総ざらいした。

sú huà shuō de hǎo ,“rù xiāng suí sú ”。wú lùn shì nǎ gè dì fāng ,dōu yǒu zhe hé lì shǐ 、wén huà jǐn mì xiàng lián de dāng dì tè yǒu de fēng sú xí guàn 。lǚ háng zhī qián rú guǒ bú qù le jiě lǚ háng dì de xiàng guān zhī shí de huà ,zuì zhōng huì chéng wéi zhōu wéi rén men de xiào bǐng 。zuì jìn guó wài de jīng jì xìn xī wǎng zhàn “business inside”zǒng jié le wài guó rén jiào dé jīng yà bú yǐ de zhōng guó “qí guài fēng sú ”。

俗话说的好,“入乡随俗”。无论是哪个地方,都有着和历史、文化紧密相连的当地特有的风俗习惯。旅行之前如果不去了解旅行地的相关知识的话,最终会成为周围人们的笑柄。最近国外的经济信息网站“business inside”总结了外国人觉得惊讶不已的中国“奇怪风俗”。

01

1. 決して箸をお茶碗のご飯に突き立てない

kuài zǐ jué duì bú néng shù zhe chā zài wǎn lǐ de fàn shàng

筷子绝对不能竖着插在碗里的饭上

これは、死者にご飯をお供えするお葬式での振る舞いだ。

zhè shì zài zàng lǐ shàng bǎ fàn gòng gěi sǐ zhě cái yǒu de dòng zuò 。

这是在葬礼上把饭供给死者才有的动作。

02

2.  茶話会の場では、常にお茶椀をお茶で満たしておく

hē chá liáo tiān de shí hòu ,yī zhí bǎ chá dǎo mǎn chá bēi

喝茶聊天的时候,一直把茶倒满茶杯

主人は、決して客人の湯飲みを空っぽにしない。常にお茶で満たしておく。

zhǔ rén jué bú huì ràng kè rén de chá bēi kōng zhe 。jīng cháng huì tiān mǎn chá shuǐ 。

主人绝不会让客人的茶杯空着。经常会添满茶水。

03

3.  贈り物を受け取る際には、何度も拒絶してから受け取る

jiē shòu zèng lǐ shí ,yào jù jué hǎo jǐ cì zhī hòu cái jiē shòu

接受赠礼时,要拒绝好几次之后才接受

人様から贈り物を頂く時には、まず何度か断ってから受け取るのが中国人の礼儀だ。たとえ受け取る側が欲しがっているのがあからさまに分かっていても、こうすることが「礼儀正しい」行為だと認識されている。

jiē shòu bié rén de lǐ wù shí ,shǒu xiān yào jù jué hǎo jǐ cì zài jiē shòu ,zhè shì zhōng guó rén de lǐ yí 。bú guǎn duō qīng chǔ jiē shòu fāng qí shí hěn xiǎng yào (lǐ wù ),jù jué hòu zài jiē shòu cái bèi rèn wéi shì “yǒu lǐ mào ”de háng wéi 。

接受别人的礼物时,首先要拒绝好几次再接受,这是中国人的礼仪。不管多清楚接受方其实很想要(礼物),拒绝后再接受才被认为是“有礼貌”的行为。

04

4. 乳幼児に尻割れズボンを履かせる

ràng yīng yòu ér chuān kāi dāng kù

让婴幼儿穿开裆裤

尻割れズボンはオムツの代用となる。子供が大小便を催したとき、トイレで素早く用が足せる

kāi dāng kù shì zhǐ niào kù de tì dài pǐn 。rú guǒ xiǎo hái zǐ xiǎng dà xiǎo biàn de huà ,mǎ shàng jiù bǎ tā bào dào cè suǒ jiě jué 。

开裆裤是纸尿裤的替代品。如果小孩子想大小便的话,马上就把他抱到厕所解决。

05

5.  一緒に写真を撮ってほしいと言われる

(wài guó rén )jīng cháng huì bèi yào qiú yī qǐ hé yǐng

(外国人)经常会被要求一起合影

中国人の中には、外国人と一緒に写真を撮るのが大好きという人が結構いる。

zhōng guó rén zhōng yǒu hěn dà yī bù fèn rén xǐ huān hé wài guó rén yī qǐ pāi zhào hé yǐng 。

中国人中有很大一部分人喜欢和外国人一起拍照合影。

6.  ビーチでは「顔キニ」を着用

hǎi tān shàng dài zhe “liǎn jī ní ”

海滩上戴着“脸基尼”

中国文化では、色白できめ細やかな肌がもてはやされる。紫外線は「お肌の大敵」だからだ。

zhōng guó wén huà zhōng ,bái nèn xì nì de jī fū shì rě rén xǐ ài de 。ér zǐ wài xiàn zé shì “jī fū de tiān dí ”。

中国文化中,白嫩细腻的肌肤是惹人喜爱的。而紫外线则是“肌肤的天敌”。

07

7.  賛美を当然のごとく受けることはNG

bú néng lǐ suǒ dāng rán dì jiē shòu zàn měi

不能理所当然地接受赞美

中国人は総じて、「人様からの賛美を当然のごとく受ける行為は、見得張りがすることだ」と思っている。

zòng guān zhōng guó rén ,tā men rèn wéi “lǐ suǒ yīng dāng dì jiē shòu bié rén duì zì jǐ de zàn měi shì ài mù xū róng de xíng wéi ”。

纵观中国人,他们认为理所应当的接受别人对自己的赞美是爱慕虚荣的行为